Поцеловал Иван—Царевич лягушку, и превратилась она в доброго молодца.
— Самец! — подумал Иван.
Подъехал Иван—царевич к камню, прочитал на нем надпись и горько заплакал.
Так как было там начертано:
— Здесь покоится Змей Горыныч. Он был рожден для высокого полета, имел пламенное сердце и владел тремя языками.
Пришел Иван—царевич во французский ресторан, а там лягушки жареные, лягушки вареные, лягушки под соусом.
— Вот они с ними как. . . А я—то, дурак, женился!
— И вскочил Иван—Царевич на коня, крикнул по—молодецки, но тут подбежали к нему какие—то люди и на землю сбросили. Правильно — куда ж без билета на карусель садишься?
Иван—царевич просыпается с бодуна. К жене:
— Василисушка, дай червончик на пивко.
— Отвали, алкоголик несчастный.
— Как была жабой, так жабой и осталась!
Подходит к отцу маленькая дочурка:
— Пап, а я знаю, почему Баба—яга говорила, что чует, когда русским духом пахнет!
— И почему?
— А вот в книжке написано, что когда Иван—царевич шёл, сносил шесть пар сапог. И нигде не написано, что он портянки менял.
— Кто съел мою жену???
— кричал Иван—Царевич на французском корпоративе...



Подходит Буратино к Мальвине и спрашивает:
— Мальвина, ну, вот скажи, я человек хороший?
— Хороший.
— Почему же тогда я не тону?. .
— Ты слышал, что Мальвина оставила Пьеро и вышла замуж за Буратино?
— И что она нашла в этом деревянном чурбане?!
— Ну, не скажи — сразу же и новый муж, и новая мебель. . .

Сицилия. Палермо. Сауна. Отдыхают несколько мелких мафиози. Вино, фрукты. Банщик вводит пару проституток. Один из братков:
— Как вас звать, бамбины?
— Джульетта и Мальвина.
— А по настоящему?
— Лена и Наташа..