
Родная речь ⇐ Другие темы
Модератор: Promocat
Информация
-== КиноФлуд.ру --- Форум про фильмы без регистрации --- Пофлудить об актёрах и кино ==-
-== КиноФлуд.ру --- Форум про фильмы без регистрации --- Пофлудить об актёрах и кино ==-
-
- Всего сообщений: 15045
- Зарегистрирован: 01.07.2011
- Имя: Дмитрий
- Образование: высшее
- Профессия: Фотограф, видеооператор
- Иностранные языки: африкАнский
- Рост: 50
- Размер одежды: 50
- Свободное время: свободен для дела
- Телефон: +7(925)505-30-22
- Email: fotocinema@yandex.ru
Родная речь
И кстати, "расклад" - не русское слово, а сленг скорее из украинского языка 

Человечество - это вирус, паразитирующий на маленькой клетке Вселенной - Земле.
-
- Золотая Звезда
- Всего сообщений: 2247
- Зарегистрирован: 26.09.2012
- Имя: Людмила
- Образование: высшее
- Профессия: м-жер по тур-му, кор-дент, преподаватель
- Иностранные языки: украинский свободно, немецкий базовый
- Рост: 158
- Размер одежды: 48
- Телефон: +7 968 759 97 05
- Email: lyu-chujko@yandex.ru
-
- Золотая Звезда
- Всего сообщений: 2247
- Зарегистрирован: 26.09.2012
- Имя: Людмила
- Образование: высшее
- Профессия: м-жер по тур-му, кор-дент, преподаватель
- Иностранные языки: украинский свободно, немецкий базовый
- Рост: 158
- Размер одежды: 48
- Телефон: +7 968 759 97 05
- Email: lyu-chujko@yandex.ru
Родная речь
У некоторых слов и выражений, которые мы используем в нашей речи ежедневно, потрясающая история, о которой мы даже не догадываемся.
1. «Прошляпить»
Собственно говоря, ни к шляпам, ни к каким другим головным уборам это жаргонное слово, как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет. Оно было позаимствовано из идиша и представляет собой исковерканную форму немецкого глагола «schlafen» – «спать». А «шляпа», соответственно – «соня, раззява». «Прошляпить» – «проспать, прозевать».
2. «Ерунда»
Для семинаристов латинская грамматика всегда была головной болью номер один. Одним из его камней преткновения был герундий – отглагольное существительное, которого нет в русском языке. Правильное использование этой части речи в языке требовало такого количества правил, что семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, неинтересную и непонятную чушь.
3. «Метать бисер перед свиньями»
Сама идея метания разноцветных стекляшек перед свиньями действительно бессмысленна по своей природе до предела. Считается, что она взята из Библии, но ни о каком бисере в те времена знать не могли – там упоминаются люди, бросавшие драгоценный жемчуг в кормушку свиньям. Со временем начали различать несколько его сортов: «перл», «бисер» и собственно «жемчуг». А лишь много веков спустя промышленность начала штамповать копеечные стеклянные шарики, дав им громкое и красивое название «бисер».
4. «Последнее китайское предупреждение»
Если вы родились до 1960 года, то и сами прекрасно помните историю этого выражения, потому что такое не забывается никогда. Следующие поколения уже не застали противостояния США и Китая в 50–60-х годах XX века. Дело обстояло так: в 1958 году Китай возмутился тем, что военные силы США поддерживают независимость острова Тайвань и опубликовал гневное послание с громким названием «Последнее предупреждение». Весь мир вздрогнул от ужаса в ожидании третьей мировой войны. Но ничего не произошло, и когда Китай публиковал уже трёхсотое послание с таким же названием, весь мир уже заливался от хохота. Китай явно уступал США и ничем не мог противостоять им, а Тайвань так и остался независимой территорией.
5. «Ни на йоту»
Йота — одна из букв греческого алфавита, которым обозначали звук [и]. На письме её изображали в виде крошечной черточки, а ленивые переписчики просто выбрасывали её из текста, так как и без чёрточек всегда было прекрасно понятно, о чём идёт речь. Так же, как и точки в современной букве «ё». Фраза приписывается Иисусу Христу, который обещал, что Закон не изменится «ни на йоту».
6. «Дело пахнет керосином»
Можно было бы предположить, что фраза принадлежит какому-то пожарному, который понял причину поджога. Но не тут-то было! В 1924 году журналист Михаил Кольцов опубликовал очерк «Всё в порядке», в котором строго осудил действия американских нефтяных магнатов, раздающих направо и налево взятки, которые «пахнут керосином».
1. «Прошляпить»
Собственно говоря, ни к шляпам, ни к каким другим головным уборам это жаргонное слово, как и выражение «Эй ты, шляпа!», не имеет. Оно было позаимствовано из идиша и представляет собой исковерканную форму немецкого глагола «schlafen» – «спать». А «шляпа», соответственно – «соня, раззява». «Прошляпить» – «проспать, прозевать».
2. «Ерунда»
Для семинаристов латинская грамматика всегда была головной болью номер один. Одним из его камней преткновения был герундий – отглагольное существительное, которого нет в русском языке. Правильное использование этой части речи в языке требовало такого количества правил, что семинаристы стали называть «ерундой» любую нудную, неинтересную и непонятную чушь.
3. «Метать бисер перед свиньями»
Сама идея метания разноцветных стекляшек перед свиньями действительно бессмысленна по своей природе до предела. Считается, что она взята из Библии, но ни о каком бисере в те времена знать не могли – там упоминаются люди, бросавшие драгоценный жемчуг в кормушку свиньям. Со временем начали различать несколько его сортов: «перл», «бисер» и собственно «жемчуг». А лишь много веков спустя промышленность начала штамповать копеечные стеклянные шарики, дав им громкое и красивое название «бисер».
4. «Последнее китайское предупреждение»
Если вы родились до 1960 года, то и сами прекрасно помните историю этого выражения, потому что такое не забывается никогда. Следующие поколения уже не застали противостояния США и Китая в 50–60-х годах XX века. Дело обстояло так: в 1958 году Китай возмутился тем, что военные силы США поддерживают независимость острова Тайвань и опубликовал гневное послание с громким названием «Последнее предупреждение». Весь мир вздрогнул от ужаса в ожидании третьей мировой войны. Но ничего не произошло, и когда Китай публиковал уже трёхсотое послание с таким же названием, весь мир уже заливался от хохота. Китай явно уступал США и ничем не мог противостоять им, а Тайвань так и остался независимой территорией.
5. «Ни на йоту»
Йота — одна из букв греческого алфавита, которым обозначали звук [и]. На письме её изображали в виде крошечной черточки, а ленивые переписчики просто выбрасывали её из текста, так как и без чёрточек всегда было прекрасно понятно, о чём идёт речь. Так же, как и точки в современной букве «ё». Фраза приписывается Иисусу Христу, который обещал, что Закон не изменится «ни на йоту».
6. «Дело пахнет керосином»
Можно было бы предположить, что фраза принадлежит какому-то пожарному, который понял причину поджога. Но не тут-то было! В 1924 году журналист Михаил Кольцов опубликовал очерк «Всё в порядке», в котором строго осудил действия американских нефтяных магнатов, раздающих направо и налево взятки, которые «пахнут керосином».
-
- Всего сообщений: 13133
- Зарегистрирован: 26.11.2011
- Образование: дошкольник
- Профессия: историк, гонзо-журналист и гонзо-актёр
- Иностранные языки: юкагирский, нганасанский, ительменский
- Семейное положение: состою в браке
- Рост: 179
- Свободное время: Есть
- Телефон: +7 963 651 60 30
- Email: Ablyuz@mail.ru
Родная речь
ludmila1172,
спросите у Промоката - он Вам подтвердит с кучей ссылок, что русского языка вообще не существует и весь словарный запас полностью заимствован из тюркских, германских и угро-финских языков. да и летописей русских никто не читал (читавшие их Татищев и Ломоносов - фальсификаторы и лжецы). да и ни одного собственно русского обычая, как и элемента культуры и даже одежды не существует - всё полностью заимствовано из тех же культуртрегерских кладезей: тюрки, угро-финны и германцы.
спросите у Промоката - он Вам подтвердит с кучей ссылок, что русского языка вообще не существует и весь словарный запас полностью заимствован из тюркских, германских и угро-финских языков. да и летописей русских никто не читал (читавшие их Татищев и Ломоносов - фальсификаторы и лжецы). да и ни одного собственно русского обычая, как и элемента культуры и даже одежды не существует - всё полностью заимствовано из тех же культуртрегерских кладезей: тюрки, угро-финны и германцы.
когда-то я любил людей, но они всячески старались это исправить
-
- Всего сообщений: 686
- Зарегистрирован: 15.11.2012
- Имя: Светлана
- Образование: высшее
- Профессия: Творческая личность
- Иностранные языки: французский
- Семейное положение: состою в браке
- Рост: 180
- Размер одежды: 48
- Свободное время: любое, когда не на площадке
- Телефон: 8-905-522-55-02
- Email: secret@mail.ru
- Контактная информация:
Родная речь
Анекдот вспомнился: Какой этот сложный русская языка: вилька-тарелька пишутся без мягкого знака, а сол-фасол с мягким знаком. Понять невозможно - нужно просто запомнить! 

-
- Всего сообщений: 3098
- Зарегистрирован: 01.11.2011
- Имя: Джек
- Образование: высшее
- Иностранные языки: английский базовый
- Семейное положение: состою в браке
- Рост: 180
- Размер одежды: 50
- Свободное время: только по личному согласованию
- Email: s.yudintsov@mail.ru
Родная речь
- Учитель, вы слово КОН без мягкого знака написали.
- Дебил, это урок химии.
- Дебил, это урок химии.
Когда нас жизни учит кто-то, я весь немею.
Житейский опыт идиота я сам имею.
Житейский опыт идиота я сам имею.
-
- Всего сообщений: 13133
- Зарегистрирован: 26.11.2011
- Образование: дошкольник
- Профессия: историк, гонзо-журналист и гонзо-актёр
- Иностранные языки: юкагирский, нганасанский, ительменский
- Семейное положение: состою в браке
- Рост: 179
- Свободное время: Есть
- Телефон: +7 963 651 60 30
- Email: Ablyuz@mail.ru
Родная речь
как отличить китайца от японца? надо наловить их и заставить сказать русское слово "хорошо". в китайском нет буквы "Р", но есть "Ш", поэтому он скажет "холошо". в японском же - нет "Ш", но есть "Р", и он скажет - "хоросё".
кто скажет правильно - тот кореец.
кто скажет правильно - тот кореец.
когда-то я любил людей, но они всячески старались это исправить
-
- Золотая Звезда
- Всего сообщений: 2247
- Зарегистрирован: 26.09.2012
- Имя: Людмила
- Образование: высшее
- Профессия: м-жер по тур-му, кор-дент, преподаватель
- Иностранные языки: украинский свободно, немецкий базовый
- Рост: 158
- Размер одежды: 48
- Телефон: +7 968 759 97 05
- Email: lyu-chujko@yandex.ru
-
- Золотая Звезда
- Всего сообщений: 2247
- Зарегистрирован: 26.09.2012
- Имя: Людмила
- Образование: высшее
- Профессия: м-жер по тур-му, кор-дент, преподаватель
- Иностранные языки: украинский свободно, немецкий базовый
- Рост: 158
- Размер одежды: 48
- Телефон: +7 968 759 97 05
- Email: lyu-chujko@yandex.ru
Родная речь
РУССКИЕ СЛОВА, КОТОРЫЕ НЕ ПОДЛЕЖАТ ПЕРЕВОДУ!
В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой:
- надрыв, хамство, стушеваться, эмоциональная боль или меланхолия, быть/существовать, беспредел, авось, юродивый, подвиг, пошлость.
В английском языке более миллиона слов. Тем не менее иногда возникают трудности с точным переводом некоторых русских слов, особенно если их смысл связан с загадочной русской душой:
- надрыв, хамство, стушеваться, эмоциональная боль или меланхолия, быть/существовать, беспредел, авось, юродивый, подвиг, пошлость.
-
- Золотая Звезда
- Всего сообщений: 12173
- Зарегистрирован: 23.08.2012
- Имя: Сергей
- Образование: дошкольник
- Профессия: жизнь
- Иностранные языки: на пальцах объясню, что меня зовут Хуан
- Семейное положение: состою в браке
- Рост: 176
- Размер одежды: 52
- Свободное время: в любое время
- Телефон: 8-985-942-63-72
- Email: serg19642007@mail.ru
- Звонить ночью по поводу предстоящих съёмок: можно
Родная речь

Дурак, идиот, дальтоник, Бесполезно носящий штаны,
Я мечтаю издать стотомник Изречений моей жены...
Мы Орда! - А нас Рать!
Я мечтаю издать стотомник Изречений моей жены...
Мы Орда! - А нас Рать!